Baza slovenskih filmov – BSF

Picture 5 Baza slovenskih filmov – BSF je projekt, ki sta ga zasnovala Lev Predan Kowarski in Jasna Pintarič iz zavoda Filmoteka. Predstavlja najobsežnejšo prostodostopno zbirko podatkov, slikovnega, pisnega in video gradiva o slovenskih filmih in filmskih ustvarjalcih na spletu. Slovenski film je tako dobil informacijsko odlično podprto zbirko na svetovnem spletu, do katere lahko dostopajo različne javnosti, preko sistema COBISS pa tudi člani slovenskih knjižnic.

Preberi več “Baza slovenskih filmov – BSF”

Bibliotekarsko tutorstvo za bruce Univerze v Mariboru

Vsak začetek novega študijskega obdobja je poln pričakovanj in negotovosti. Takšen je zaradi vstopa v novo študijsko okolje gotovo tudi svet brucev. Mnogi si zastavljajo vprašanja kot npr., kje in kako naj poiščejo študijsko gradivo ter ustrezen študijski prostor, kdo jim lahko priskoči na pomoč, da bodo študijske obveznosti opravili pravočasno, učinkovito, etično … V okviru Univerzitetne knjižnice Maribor (UKM) pomagamo brucem odgovore poiskati bibliotekarji tutorji strokovni sodelavci knjižnic, ki se ob začetku novega študijskega leta aktivno vključimo v raznovrstne načine pomoči brucem z namenom, da jim olajšamo spoznavanje knjižničnega okolja, ki bo, upamo, postalo del njihovega vsakdana.

Slika, ki vsebuje besede besedilo, notranji, strop, oseba Opis je samodejno ustvarjen
Slika 1: Študent tutor predstavi knjižnico brucem (vir: arhiv UKM, 2014)

Preberi več “Bibliotekarsko tutorstvo za bruce Univerze v Mariboru”

Potipaj in preberi tipno slikanico

Resolucija o nacionalnem programu za kulturo RS zagotavlja čim večjo dostopnost jezikovnega, knjižnega in drugega gradiva v prilagojenih tehnikah, ki bi osebam s težavami branja zagotovila enake možnosti za sodelovanje v kulturnem življenju. Prilagoditve so lahko tehnične (npr. prepis v brajico, pisavo za slepe, ali v zvočni zapis) in vsebinske (kot so prilagoditve besedil v lahko berljiv način). Tokrat predstavljamo tipne slikanice ali tipanke.

Preberi več “Potipaj in preberi tipno slikanico”

Zvočne knjige v slovenskem jeziku

Številni uporabniki zvočnih knjig pogosto navajajo prednosti doživljanja zvočno-bralnega užitka. A nekoč je bilo nujno imeti pravo napravo za predvajanje ene različice nosilca zvočnega zapisa. Nato so se zvočne knjige snemale ali presnele v digitalne zapise in so tako postale dostopne na različnih napravah in s tem veliko več ljudem.

Po desetletnem zatišju na področju snemanja in izdajanja zvočnih knjig v slovenskem jeziku je leta 2017 podjetje Audibook na slovenskem trgu ponudilo mobilno aplikacijo Audibook, ki uporabnikom omogoča pregledovanje, izbiro, prenos in poslušanje zvočnih knjig v slovenskem jeziku.

Preberi več “Zvočne knjige v slovenskem jeziku”