Gradivo šolskih knjižnic – bibliografska obdelava v letu 2021

Potem ko je leta 2015 Zakon o spremembah in dopolnitvah Zakona o knjižničarstvu – ZKnj-1A določil, da se morajo vse šolske knjižnice vključiti v nacionalni bibliografski sistem COBISS.SI, so minila še tri leta, preden je bila njihova vključitev ob podpori IZUM-a izpeljana. Ker pa so za samostojno delovanje v sistemu COBISS zahtevani specifično znanje in pridobljena dovoljenja, so šolske knjižnice potrebovale tudi pomoč od zunaj.

Preberi več “Gradivo šolskih knjižnic – bibliografska obdelava v letu 2021”

Razvijanje družinske pismenosti z delavnicami družinskega branja v šolski knjižnici

Family drawing on paper Pred dvema desetletjema so raziskovalci področja družinske pismenosti v Sloveniji prišli do zaključka, da je pismenost odraslega seštevek različnih, medsebojno prepletenih in dopolnjujočih se vplivov (Knaflič, 2002).

Šolske knjižnice osnovnih šol so namenjene celotni populaciji otrok – učencev (6–14 let) določenega teritorija lokalne skupnosti. V nekaterih primerih, kjer zavod združuje šolo in vrtec, vključujejo tudi vrtčevske otroke (0–5 let).

Šolska knjižnica je v tem primeru »podaljšana roka« učilnice, v kateri učitelj z učenci obravnava določene vsebine ter jih za utrjevanje in poglabljanje znanja usmerja v šolsko knjižnico. Prav tako pomembno je, da so s pomembno vlogo šolske knjižnice v učnem procesu seznanjeni starši/skrbniki otrok/učencev. Pri tem brez podpore vodstva posamezne šole ne gre. Vodstvo šole, ki razume in podpira vlogo šolske knjižnice v vzgojno-izobraževalnem procesu učenca/otroka, to navezo dejansko omogoča.

Preberi več “Razvijanje družinske pismenosti z delavnicami družinskega branja v šolski knjižnici”

Smernice za šolske knjižnice – slovenski prevod Iflinega dokumenta

V Institutu informacijskih znanosti (IZUM) smo ena od delovnih skupin tudi prevajalci in lektorji. Čeprav imamo veliko dela z večjezično dokumentacijo v sistemu COBISS in drugimi besedili, se ob tekočem delu lotimo tudi večjih prevajalskih izzivov. Tokrat smo ponosni na prevod dela IFLA – Smernice za šolske knjižnice (IFLA School Library Guidelines). Izvirnik v angleščini (gre za drugo, dopolnjeno izdajo) je bil izdan leta 2015, slovenski prevod pa je izšel oktobra 2019.

Preberi več “Smernice za šolske knjižnice – slovenski prevod Iflinega dokumenta”

V letu 2018 smo zaključili projekt vključevanja šolskih knjižnic v sistem COBISS.SI

boy-child-childhoodDecembra 2015 je začel veljati Zakon o spremembah in dopolnitvah Zakona o knjižničarstvu (ZKnj-1A), ki je prinesel tudi spremembe glede delovanja šolskih knjižnic. Skladno z navedenim zakonom so se morale vse šolske knjižnice, ki pri svojem delu še niso uporabljale programske opreme COBISS, v roku treh let vključiti v sistem COBISS.SI.

Preberi več “V letu 2018 smo zaključili projekt vključevanja šolskih knjižnic v sistem COBISS.SI”